In einer Verlagsankündigung steht der rätselhafte Satz: "Im Zentrum der vorliegenden Studie stehen die Formen weiblicher Unterdrückung im französischen Roman des 19. Jahrhunderts." Kann die Unterdrückung "weiblich" sein (und "Formen" haben)? Umgekehrt wäre es verständlicher: "Die Unterdrückung weiblicher Formen..." - aber das ist sicher nicht gemeint. Gemeint ist "die Unterdrückung der Frau" - was natürlich keine frauliche oder weibliche Unterdrückung ist. Ebenso wenig wie die Kritik des Mannes eine "männliche Kritik" oder die Verhaftung des Verbrechers eine "verbrecherische Verhaftung" wäre.
Rainer Kohlmayer